I moribondi hanno bisogno di sapere che la loro vita ha avuto un senso.
The dying need to know that their life had meaning.
Faro' in modo che la tua morte abbia un senso.
I'm gonna make all this matter.
Mi serve un po' di tempo per dare un senso a tutto.
I need some time to sort this all out.
E ora noi vivremo con l'unico obiettivo di dare un senso al suo sacrificio.
And now we're going to dedicate ours to making sure that that means something.
Un senso di timore era in tutti e prodigi e segni avvenivano per opera degli apostoli
And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.
Ma quella donna stava cercando di dare un senso alla propria vita con una macchina che non aveva alcuna esperienza di vita umana.
But that woman was trying to make sense of her life with a machine that had no experience of the arc of a human life.
Ma c'è davvero bisogno di far sì che questi algoritmi contengano un senso di vita pubblica, di responsabilità civile.
But we really need you to make sure that these algorithms have encoded in them a sense of the public life, a sense of civic responsibility.
Tra le aspettative ce ne sono alcune che sono durate a lungo, dall'età dai 5 ai 15 anni, questa doveva essere la mia occupazione secondaria e mi ha portato a un senso di fallimento.
I have some ones that were long lasting: from the age of five to 15, this was supposed to be my side occupation, and it led to a sense of failure.
Essere vittima di bullismo da ragazzo ha creato in me un senso di empatia verso la sofferenza degli altri, e ora non mi viene affatto naturale trattare le persone buone in modo diverso da come vorrei essere trattato io.
Being bullied as a kid created a sense of empathy in me toward the suffering of others, and it comes very unnaturally to me to treat people who are kind in any other way than how I would want to be treated.
Devo credere in un mondo che è fuori dalla mia mente, devo convincermi che le mie azioni hanno ancora un senso, anche se non le ricordo.
I have to believe in a world outside my own mind. I have to believe that my actions still have meaning. Even if I can't remember them.
Secondo, ho un senso del gusto e dell'olfatto sviluppatissimo.
And second, I have a highly developed sense of taste and smell.
Hai sempre cercato il colpo grosso, quello che da un senso a tutto.
You've always been looking for the big score, the one that makes sense of everything.
La morte di Donald Jeffries aveva dato un senso alle nostre uniformi.
When we lost Donald Jeffries, we earned the right to wear the uniform.
Trasferisciti in una città piccola, dove le leggi hanno ancora un senso.
You should move to a small town, where the rule of law still exists.
Ho un senso di nausea, sai spiegarmelo?
Why do I have a sick feeling in my stomach?
Sto solo cercando di dare un senso a tutto questo.
I'm just trying to make sense of it.
Cerco di dare un senso a tutto.
Just trying to make sense of everything.
Più Efraim parlava, più ciò che diceva aveva un senso.
The more Efraim talked, the more it made sense.
Se mi ascolterai, tutto avrà un senso.
If you listen to me, everything is going to make sense.
Vedo che hai sviluppato un senso dell'umorismo, negli anni.
I see you've developed a sense of humor over the years.
Comunque, atteniamoci a cio' che ha ancora un senso.
However, let's just stick with what makes sense here.
Peri nostri fratelli, diamo un senso a questa missione.
For our brothers, let's make this trip worth it.
Per Liz, quindi, avranno un senso.
So they mean something to her.
Sto solo cercando di dare un senso... a quel che lei pensa abbia causato l'incidente.
I'm just trying to get a sense from you... about what you thought caused the crash.
Tu sei l'unica cosa in tutto questo posto che abbia un senso.
You're the only thing in this whole place - that feels right.
Durante la Salat, il suolo che toccavo diventava suolo sacro e sentivo un senso di serenità e di fratellanza.
In performing Salah... the ground I touched became holy ground... and I found a feeling of serenity and brotherhood.
Cercavo freneticamente qualcosa che ridesse un senso alla mia vita.
I grew restless searching for something that might bring meaning back into my life.
E ho provato un senso di protezione nei tuoi confronti.
And that made me feel somewhat protective toward you.
In teoria, questo ha un senso.
In theory, that makes good sense.
la cosa che avevano in comunue era un senso di coraggio.
What they had in common was a sense of courage.
E dicono che possa dare un nuovo significato e chiarezza e un senso alla vita di una persona.
And they say it can give new significance and clarity and meaning to a person's life.
Uno è la reciprocità, a cui si associa un senso di giustizia e di imparzialità.
One is reciprocity, and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness.
C'erano un sacco di persone che hanno optato per un 100% in un senso o nell'altro, ma ho trovato che una percentuale molto maggiore di persone si identifica in modo molto più sfumato.
Of course, there were lots of people who opted for a 100 percent one or the other, but I found that a much larger proportion of people identified as something that was much more nuanced.
Kelly McGonigal: Sì, e una cosa che sappiamo per certo è che andare in cerca di un senso, per la salute è migliore rispetto all'evitare un disagio.
KM: Yeah, and one thing we know for certain is that chasing meaning is better for your health than trying to avoid discomfort.
Direi quindi che il modo migliore di prendere decisioni è andare in cerca di ciò che dà un senso alla vita e avere fiducia nelle propria capacità di gestire lo stress che ne consegue.
And so I would say that's really the best way to make decisions, is go after what it is that creates meaning in your life and then trust yourself to handle the stress that follows.
Beh, si scopre che c'è stato un grande turbinio di ipotesi all'interno della comunità medica negli anni sul fatto che ci sia qualcosa di fondamentalmente sbagliato su Golia, un tentativo di dare un senso a tutte quelle anomalie apparenti.
Well, it turns out that there's been a great deal of speculation within the medical community over the years about whether there is something fundamentally wrong with Goliath, an attempt to make sense of all of those apparent anomalies.
Ad essere grati, si agisce sulla base di un senso di abbastanza e non un senso di scarsità, e si è disposti a condividere.
If you're grateful, you act out of a sense of enough and not of a sense of scarcity, and you are willing to share.
Mostra che i bambini possono sviluppare un senso esteso di sé attraverso uno strumento già ad un età molto giovane.
And it shows that kids can develop an extended sense of self through a tool at a very young age.
E dobbiamo trovare un modo per creare, nella generazione viva oggi, un senso di missione generazionale.
And we have to find a way to create, in the generation of those alive today, a sense of generational mission.
Aziende come Navigenix, 23andMe e DNA Direct, che sono in grado di stilare il nostro profilo genetico danno ad alcune persone un senso di: "Mio Dio, come posso migliorare la situazione?
And companies like Navigenics and DNA Direct and 23andMe, that are giving you your genetic profiles, are giving some people a sense of, "Gosh, well, what can I do about it?"
Quando le cose vanno in un senso sbagliato, come ovviamente capita, ci serviamo di due strumenti per cercare di sistemarle.
When things go wrong, as of course they do, we reach for two tools to try to fix them.
Così, il cervello ha evoluto i meccanismi per trovare nessi logici, cercare relazioni nelle informazioni, ed associare queste relazioni ad un significato comportamentale, un senso, interagendo con il mondo.
The brain evolved the mechanisms for finding patterns, finding relationships in information, and associating those relationships with a behavioral meaning, a significance, by interacting with the world.
Puoi darci un senso di quali sono e magari anche un episodio della tua vita che ha contribuito a determinarli?
Can you give us a sense of what they are and maybe some incident in your life that helped determine them?
2.6065559387207s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?